Khalil Gibran
Né le 6 janvier 1883 à Bécharré dans le nord de l’actuel Liban, sous l’Empire ottoman, et décédé le 10 avril 1931 à New York, Khalil Gibran fut un poète d’expression arabe et anglaise, doublé d’un artiste peintre prolifique.
OEuvre intermédiaire entre The Madman (1918, Le Fol), et The Prophet (1923, Le Prophète), The Forerunner (1920, Le Précurseur) renvoie au personnage de Jean le Baptiste de la tradition chrétienne, qui annonce la venue du Prophète, lui-même figure syncrétiste entre Jésus, le fils de Dieu pour les chrétiens, et Mahomet, le prophète d’Allah pour les musulmans. En 1928, Khalil Gibran donnera au monde Jesus the Son of Man (Jésus le Fils de l’Homme), ouvrage volumineux dans lequel sa vision du personnage de Jésus en tant qu’homme prendra magistralement forme.
Dans Le Précurseur, Khalil Gibran nous parle, au fil des vingt-cinq textes que compte l’ouvrage, de l’empathie qu’il ressent pour le genre humain, laquelle ne peut, comme le manifeste le dernier texte, déboucher que sur l’amour de l’autre. Ce thème de l’amour sera, dans Le Prophète, l’objet du premier sermon d’Almoustapha aux gens d’Orphalèse. Le lien entre les deux ouvrages est ainsi établi : c’est l’amour au sens des mots grec agapè et latin caritas. Cet amour désintéressé et sans limite sera au coeur du dernier ouvrage que Khalil Gibran publiera de son vivant, quelques semaines à peine avant de décéder : The Earth Gods (1931, Les Dieux de la Terre).
Philippe Maryssael
Adolescent, Philippe Maryssael fut conquis par le texte du Prophète. Au cours de ses études de traduction, il découvrit l’original anglais. Plus tard, il chercha à mieux connaître Khalil Gibran et l’ensemble de son oeuvre. À son départ à la retraite, il entreprit de proposer ses traductions personnelles des textes que Khalil Gibran écrivit en anglais. Après Le Jardin du Prophète, Le Pérégrin, Les Dieux de la Terre, Le Fol et Le Sable et l’Écume, voici Le Précurseur.
L’anglais de Khalil Gibran est truffé d’archaïsmes et de tours anciens. La présente traduction s’attache, en recourant à des formules de la langue classique, à transposer la poésie, le rythme et le souffle particuliers de l’original.
| Auteur : |
Philippe Maryssael |
| Catégorie : |
Poésie |
| Format : |
A5 (14,8 x 21 cm) |
| Nombre de pages : |
264 |
| Couverture : |
Souple |
| Reliure : |
Dos carré collé |
| Finition : |
Brillant |
| ISBN : |
978-2-8083-4115-8 9782808341158 |